中国医学装备协会
二维码
  1. 首页 > 协会简介


关于中国医学装备协会About CAME


中国医学装备协会(China Association of Medical Equipment, CAME,以下简称“协会" )成立于1990年,是经中华人民共和国民政部批准依法注册登记、国家卫生计生委主管,医学装备领域唯一的国家一级社会组织,由全国医疗卫生机构、医学装备研发生产经营企事业单位的领导和专家等方面会员组成,是集“政、产、学、研、用”于一体,为提高医疗机构服务能力和水平,促进医学装备产业发展的学术与技术交流平台。


China Association of Medical Equipment (CAME, hereinafter referred to as the "Association") is the sole social organization of medical equipment at the national level established in 1990 with the approval from the Ministry of Civil Afairs of the PRC and competent authority of National Heath Commission of the PRC. With members comprising leaders and experts in national medical and health institutions and enterprises and public institutions of medical equipment R&D and operation, the Association serves as an academic and technical exchange platform integrating "government, industry, school, research institute and commercial application" for the purposes of improving the service capabilities and levels of expertise of medical institutions and advancing the development of medical equipment industry.


协会现有团体会员570家、个人会员20800余人,主要由两院院士、学科带头人、知名专家、学者、企业领军人才组成,涵盖医学装备从研发生产到应用的全生命周期。下设秘书处、组织部、培训部、技术部、信息部、财务部、资产数据办公室、金融服务办公室、标准办公室、编码办公室等10个内设机构,《中国医学装备》杂志社、北京国卫嘉和医学装备技术服务有限公司两家独立法人实体的直属机构和50个专业分支机构。


The Association consists of 570 group members and 20,800 individual members dominated by the academicians of the Chinese Academic of Science and the Chinese Academic of Engineering, academic leaders, well-known experts, scholars and leading talents of enterprises covering the full life cycle from R&D to manufacturing and application. Furthermore, it features Secretariat, Organization Department, Taining Department, Technology Department, Information Department, Finance Department, Assets Data Office, Financial Service Office. Standard Office and Coding Office. two separate directly subordinate legal entitiles of Office of China Medical Equipment and Beijing Guowei Jiahe Medical Equipment Technology Co. Ltd. as well as 50 professional branches.


在民政部全国性社会组织等级评估工作中,经过第三方机构初评,全国性社会组织评估委员会终评、公示,协会被评为4A级全国性行业协会商会。


In the evaluation of national social organization by the Ministry of Civil Affairs, the Association is graded as AAAAnational industrial association after the preliminary evaluation by third-party institutions and final evaluation and publicity by a national social organization evaluation committee.


宗旨Tenet


组织和团结全国医学装备工作者,围绕我国卫生事业发展与改革大局,发挥桥梁纽带作用,促进医学装备技术进步与产业发展,提高医疗卫生服务能力,加强行业自律,依法维护会员和广大医学装备工作者的合法权益。


The Association aims to organize and unity practitioners in the field of medical equipment, bridge and link the talents centering on China's medical and health development and reform, advance the technical progress and industrial development, improve the health services capability, strengthen the industry self-discipline and safeguard the legitimate rights and interests of members and workers of the industy.


业务范围Business Scope


(一) 开展学术和技术交流,推广新技术、新产品和适宜医学装备技术,促进医学装备科技创新与有效应用;


(二) 开展医学装备职业技能培训,提高医学装备工作者的专业水平和技能;


(三) 开展行业调研和咨询服务,提供医学装备发展趋势报告、市场研究报告、配置与应用分析报告及有关信息咨询服务;


(四) 编辑出版医学装备学术刊物、书籍及信息资料、音像制品,办好中国医学装备网,促进信息交流;


(五) 举办医学装备展览;


(六) 加强行业自律,维护本行业和广大会员的合法权益,促进行业规范发展;


(七) 促进与国(境)内外社会组织和学术组织的友好往来,开展国际(地区)交流与合作;


(八) 制订团体标准;


(九) 承办政府委托的相关工作。


(1) Academic and technical exchanges for promoting of new technologies, new products and appropriate medical equipment technologies as well as the technical innovation and application;


(2) Professional skill trainings for the workers to improve their skills and levels of expertise;


(3) Industry investigation, information consultation, preparation of industry trend report, market research report and configuration and application analysis report;


(4) Edition and publication of academic journals, books, information materials and audio and video products, and website operation;


(5) Exhibitions of medical equipment;


(6) Industry self-disciplie strengthening to safeguard the legitimates interests and rights of the industry and members and promote the standardized development of the industry;


(7) Friendly exchanges and communications with domestic and overseas social organizations and academic institutions as well as international (regional) cooperation;


(8) Preparation of group standards;


(9) Other relevant tasks entrusted by the government.